A maioria de nós Otakus (pra quem não sabe é que gosta da cultura pop japonesa) sempre queremos aprender um pouco do japonês, ou saber o significado de certas palavras que eles encontram nos animes e mangas. Hoje deixamos para vocês um grande dicionário com as palavras mais ouvidas e usadas nos animes e mangás.
A
- Aa, ee, um – sim (informal) “aa” geralmente é usado por homens, “um” só por mulheres, e “ee” é usado por todos.
- Abayo – até logo, algo como te vejo mais tarde. Dependendo da situação, pode soar meio rude.
- Abunai – perigoso; pode ser traduzido às vezes como “Cuidado!” ou “Abaixe-se!”;
- Aburi – tofu frito;
- Ahou – imbecil, babaca;
- Ai/ aijou– amor;
- Aite – oponente;
- Aishiteru – verbo amar. Usado especificamente para o amor romântico.
- Aisuru – amor, querido, coração (nesse sentido);
- Aite – oponente, literalmente “aquele que devo enfrentar”;
- Akai – vermelho;
- Akari – luz;
- Akirameru – render-se;
- Aku – Mal. Nome original do inimigo do Samurai Jack.
- Aku soku zan – literalmente, “eliminar o mal instantaneamente ” (de Rurouni Kenshin);
- Akuma – demônio;
- Ame – chuva;
- Anata – você;
- Anata mo – você também;
- Ane – irmã mais velha. Usado quando se fala da irmã e ela não está; mas, se estiver falando diretamente com ela, ou da irmã de outra pessoa, usa-se “onee”.
- Anisan , ani- irmão mais velho. Aplica-se a mesma regra que para irmã, sendo que ao falar diretamente com irmão o termo é “onii”.
- Ano – Hã… Hum…
- Ano/sono/kono/dono/ -termos usados antes de substantivo; significam, respectivamente: aquele, esse, este e qual deles?
- Ano hi – literalmente, neste dia
- Ano hito – aquela pessoa
- Ano toki – aquela vez
- Anou – bem…
- Ara, ore – oh, hum? Ara é usado por homens, e ore, por mulheres.
- Atarashii – novo
- Arigatou gozaimasu – muito obrigado. Mais formal que “Arigatou”, mas bem menos que Doumo Arigatou Gozaimasu.
- Asa – manhã
- Asagohan/hirugohan/bangohan/gohan – respecticvamente: café da manhã, almoço, jantar, refeição. Gohan, como muitos fãs de Dragonball devem saber, é arroz cozido, alimento essencial para os japoneses.
- Atama – cabeça
- Atsui – quente (temperatura ou calor)
B
- Baka – Idiota
- Baka mitai – Você é burro de doer!
- Bakayarou – idiota, babaca
- Bakana – impossível, absurdo
- Bakemono – monstro, assombração – literalmente, “coisa monstruosa”. Um termo mais apropriado para monstro seria “obake”.
- Banzai – grito de encorajamento, usado em torcidas (levanta os braços três vezes enquanto grita isso).
- Be-da – Dito enquanto o personagem mostra a língua a alguém. Mais o menos o equivalente a “Nana-nana-nããã!”
- Bento – o equivalente a “lancheira” ou “marmita”.
- Betsu ni – particularmente. Traduzido com freqüência no sentido negativo, como “nada”, “na verdade não”, etc.
- Bishounen – rapaz bonito
- Bishoujo – garota bonita
Bijin – mulher bonita (gata) - Bijutsu – arte
- Boku – Eu (dito por homem)
- Bouzu – modo informal e insultuoso de referir-se a um garoto; curiosamente, também é um termo para “monge budista”.
- Budo – filosofia, guia, códigos morais que guiam os lutadores de artes marciais.
- Bushido – código de honra dos samurais. Um de seus princípios fundamentais é “antes a morte que a desonra”.
- Busu – mulher feia, bruxa
- Buta – porco
C
- Che – som de irritação
- Chi – sangue
- Chibi – Pequeno
- Chigau – diferente
- Chikara – força, poder
- Chikusho – exclamação de frustração. Tipo “mer…!”
- Chikyuu – Terra (planeta)
- Chiisai – pequeno, minúsculo
- Chotto matte! – Espere aí! Espere um pouco! (chotto significa, entre outras coisas, um pouco, ou um curto espaço de tempo)
- Chotto matte kudasai – Espere, por favor.
D
- Da yo ne – Não é assim?
- Daijoubu – Está tudo bem, ou Eu estou bem.
- Daijoubu ou Daijobu ka? – Você está bem?
- Daikon – grande rabanete japonês
- Daimyo – senhor feudal, logo acima dos samurais
- Daisho – tradicional par de espadas carregado por samurai, composto de katana (espada longa) e wakizashi (espada curta)
- Daisuki desu/da – Eu te amo.
- Dakara – então, portanto
- Damaru – Fique quieto, Silêncio
- Damare – Cale a boca!
- Damasu – enganar
- Damasareru – ser enganado
- Dame – ruim, não presta, ou proibido
- Dame da! – Não faça isso! Corta essa! É inútil, desista!
- Dare? – Quem?
- Dareka – alguém
- Daremo – ninguém
- Daredemo – todo o mundo
- Demo/datte – Mas… (datte é a versão mais formal)
- Denki – eletricidade
- Densetsu – lenda, legendário
- Denwa – telefone; denwa bangou é número de telefone
- Dewa – bem…, então… (forma polida)
- Dim Sum – bolinhos recheados chineses (Yamcha seria uma corruptela japonesa do nome)
- Desu – ser, estar
- Doko – Onde?
- Dojo – sala de treinamento de artes marciais
- Doki doki – onomatopéia para batida de coração, pode ser usada para expressar ansiedade
- Doko ni? – Aonde está…?
- Dou iu koto da – de que está falando?
- Doush’tano? – Que está acontecendo?, Qual é o problema?
- Doush’te – Por quê?
- Dou Itashimashite – De nada.
- Douzo – Aqui está.
- Doumo – Obrigado.
- Doumo arigatou gozaimasu – Muito obrigado (bem formal).
- Doushita _ Quê? Que aconteceu? Qual é o problema?
- Doushite – Por quê? Por que não? Como assim?, etc
- Douitashimashite – Que nada, sem problema.
E
- E Ee – Yeah!Ebi – camarão
- Ecchi, etchi– pervertido
- Edamame – feijão verde
- Eiga – filme
- Eigo – inglês (linguagem)
- Eki – estação de trem
- Engawa – varanda típica de casas japonesas; também serve para designar o lugar aonde as pessoas deixam os sapatos antes de entrar.
- Enkai – festa ou banquete
- Erabu – escolher, selecionar
F
- Fugu – baiacuFuku – roupas
- Fumetsu no Senshi-tachi – Guerreiros Eternos
- Fune – bote ou navio
- Fushigi – mágico, misterioso
- Fureru – tocar (em alguém)
- Furigana – aquelas letrinhas pequenas que ficam junto dos kanji nos balões de mangá, e livros infantis japoneses também. Espécie de guia, servem para ajudar a pronunciar palavras que você ainda não conhece
- Furo (ou ofurô) _ típico banho japonês
- Furui – velho
- Futari – duas pessoas
- Futatsu – dois (usado quando se está contando coisas)
- Futon – colchão de dormir japonês
- Fuu – vento
- Fuzakeru – brincar, fazer bobagens
G
- Gaijin – literalmente, “pessoa de fora”; termo usado para designar estrangeiros. Mais polido seria usar “gaikofujin”Gaki – jovem, pessoa imatura(pode ser traduzido para “Punk” ou pirralho)
- Gakko – escola
- Gakusei – estudante
- Ganbaru, ganbatte ne! – Força! Faça o melhor que puder!
- Ganbatte kudasai – Boa sorte
- Genki – energia, literalmente. Pode ser usado para designar uma pessoa alegre, cheia de vida.
- Genki da ne – Anime-se, cuide-se
- Genki desu – Estou bem
- Getsu – mês
- Gyunyu – leite de vaca
- Gyuniku – bife
- Go – cinco
- Gochisousama (deshita) – mais ou menos “obrigado pela comida”, usado para dizer que está satisfeito.
- Gomen – Desculpe
- Gomen nasai – Forma mais polida de pedir desculpas
- Goten – céu
H
- Ha – lâmina ou denteHachi – oito
- Hai – Sim
- Hairu – entrar
- Hajime – começo
- Hajimete mite – é a primeira vez que vejo isso
- Hajimemashite – prazer em conhecê-lo
- Hayaku – Depressa!
- Han – meio, como em hanyou, meio-demônio
- Hana – flor
- Hanase – forma imperativa do verbo hanasu, soltar. Freqüentemente traduzido como “largue-me”, “solte-me!”
- Hanashi – história, notícias
- Hanash’te – Conte-me!
- Hane – asa, pena
- Haru – primavera
- Hayaku – rapidamente
- Hasami – tesoura
- Hen – esquisito
- Henshin – transformação física (palavra usada em Sailor Moon)
- Hentai – literalmente “pessoa estranha”, não significa necessariamente “tarado”. Parece que o mal entendido veio do hábito nascido na América do Norte de usar a palavra para designar Animes pornográficos
- Henshin – transformar
- Hikari – luz
- Hidari – esquerdo
- Hidoi – Que horror!
- Hime – princesa
- Himitsu – segredo
- Hiretsukan – Bastardo, desgraçado
- Hi – fogo, terra (planeta) “Hi no Tori” seria Pássaro de Fogo.
- Hito – pessoa (substantivo)
- Hitokiri – assassino, retalhador
- Hitotsu – Um (quando se está contando coisas)
- Honki de – seriamente
- Hoshi – estrela, planeta
- Honto? – O quê?
- Honto ni – Realmente, verdadeiramente
- Hontou desu – É verdade
- Hontou desu ne – “É verdade, não é?”
- Hontou ni? – É mesmo?
- Hontou – É a mais pura verdade.
- Houshi – sacerdote
- Hoshi – Estrela
I
- Ichiban – o primeiro, o melhor, o favoritoIe – casa
- Ichi – um (número)
- Ii – bom, legal ; “Ii ne ” significa “Legal, não?”,
- Iie, iya – Não (o segundo é mais informal)
- Iinazuke – noivo, noiva
- Ika – polvo
- Ikari – fúria, ira
- Ikenai – literalmente, proibido, inaceitável. Correspondente ao nosso “Oh, não!’
- Ikiru – viver
- Ikite Iru – vivo
- Ikisho/Ikuzo – Vamos lá!
- Ikimasho – Vamos!
- Ikura desu ka – quanto custa? (ikura é quanto)
- Ima – Já, agora
- Ima yamero – Pare agora mesmo!
- Ima sugu – Imediatamente
- Imoto, imouto – irmã mais nova
- Inochi – vida
- Inu – cachorro
- Iirrashai mase – bem-vindo! Mais usado em restaurantes e lojas, para saudar fregueses.
- Iro – cor
- Isogashii – ocupado
- Isogu – depressa
- Isoide – literalmente, “estar apressado”
- Itachi – doninha, pessoa faladeira. Aqui fico meio na dúvida, porque o vocabulário de onde tirei esta palavra era em inglês, e ali, “weasel”, a tradução inglesa de Itachi tem esses dois sentidos.
- Itai – Ai!
- Itooshi – amado
- Ittai dare/nanda ka? – Quem/que diabo é esse/isso?
- Ittemairimasu – Estou indo (maneira + formal e culta)
- Ittekimasu – Estou indo (mais informal)
- Itte rasshai – “por favor volte em segurança”, ou melhor, “te vejo mais tarde.” Resposta dada a itekkimasu.
J
- Jaa – o mesmo que “dewa”, só que mais informalJa mata/ mata na – Te vejo depois, tchau (casual)
- Ja ne/ ja na – O mesmo que “ja mata”
- Janken, ou Jan ken pon _ o famoso “pedra, papel, tesoura”.
- Jibun – mesmo (eu mesma, ele mesmo, etc)
- Jikai – a próxima vez
- Jigoku – Inferno
- Jinchuu – a Justiça Terrestre; traduzido também como “vingança”
- Jinzouningen – Humano Artificial, Andróide
- jin – sufixo para pessoa, no sentido de nacionalidade. Exs: Buradirujin = brasileiro, Namekuseijin = Namekiano
- Jitsu wa – na verdade
- Joshikousei – ginásio feminino
- Jou-chan – algo como “senhorinha” ; corruptela de “josei” (mulher). Ojousan seria mais formal
- Joudan ja nai – Está brincando!
- Juu – dez
- Juuhachigou – Número 18
- Juurokugou – Número 16
- Juunanagou – Número 17
- Juunishi –versão japonesa do Zodíaco Chinês
K
- Ka – sufixo usado em interrogação.
- Kaerimashou – Vamos pra casa.
- Kaesu – devolver
- Kaketsu – heróico
- Kakkoii – legal!
- Kamawanai – Eu não me importo!
- Kanai – esposa – quando você se refere humildemente à sua
- Kanarazu – Eu juro! ou Custe o que custar!
- Kanji – percepção, sentimento. Também usado para designar os caracteres chineses usados na escrita japonesa.
- Kanojo – ela, namorada
- Kanpeki – Perfeito
- Kao – rosto
- Kaori – perfume
- Karasu – corvo
- Kare – ele, namorado
- Kasa – sombrinha
- Kasan ou kasaan – mamãe
- kawa/gawa – rio
- Kawaii – bonitinho, fofo
- Kaze – vento
- Kazoku – família
- Kega – ferimento
- Keikan – oficial de polícia
- Keisatsu – polícia
- Ken – espada
- Kendou – esgrima japonesa moderna
- Kenshi – espadachim
- Kenshin – “Espírito da Espada”
- Keredo/kedo – mas, embora, no entanto
- Ketai denwa – telefone celular
- Ki – Literalmente “essência espiritual” ou ar. Também significa árvore
- Kiero – Suma! Caia fora! (de kieru, desaparecer)
- Kikai – máquina
- Kikouha – bola de Ki
- Kimi – você
- Kimi wo aishiteru – Eu te amo
- Kimochi –sentimento, emoção, prazer
- Kin – ouro
- Kiôdai – gigante (lembra dos Changeman?)
- Kizu – ferimento, ferida
- Ki o tsukete – Tome cuidado.
- Kirei – lindo, linda
- Kitsune – raposa
- Kocchi yo! – Aqui! É aqui, ó!
- Kochira/ sochira/ dochira ( ou kochi, sochi, dochi) – aqui, ali acolá
- Kodomo – criança
- Koe – voz
- Koekeishiya – sucessor
- Koi – vários significados, incluindo “amor” e “carpa”. Também é a forma imperativa do verbo kuru (vir), e neste caso significa “venha cá!”
- koishii, koibito – amado, querido
- Kokoro – coração
- Konban wa – Boa noite
- Koneko – gatinho
- Konnichi wa – Olá, boa tarde
- Kono tabi – esta vez
- Kono tsugi (no) – a próxima vez
- Kono yarou – Seu idiota!
- Korosu – matar
- Kotae – resposta, solução
- Kotaeru – Responda!
- Kotowaru – declinar; por exemplo, recusar- se a lutar.
- Kowai – assustado, amedrontado
- kun – sufixo acrescentado ao nome de rapaz.
- Kuso – M…, bost… vocês entenderam.
- Kuso Tare – Equivalente a “filho da…”
- Kyuu/ ku – nove
L
- Li Kara! – Está bem!, no sentido de “tá bom, não precisa ficar falando numa hora dessas!”
M
- Maa, maa – calma, calma – equivalente ao “now, now” americano.Maa na – Acho que sim, eu acho
- Maboroshi – ilusão; no sentido figurativo, pode significar místico. Por exemplo, a expressão “Maboroshi no tsuki” (de Visions of Escaflowne) significa “Lua Mística”.
- Machigainai – inquestionável; como interjeição, pode ser traduzido como “eu estava certo”, “não tem como errar”, etc.
- Mada – ainda não
- Mae – diante, em fronte de, para a frente
- Mainichi – todo o dia, diariamente
- Majin – demônio
- Majo – bruxa
- Makeru mon ka – Não vou/não posso desistir!
- Makura – travesseiro
- Mamonaku – logo
- Mamoru – proteger (nome original do Darien de Sailor Moon)
- Maru – círculo
- Masaka – Não pode ser! Impossível!
- Mata – de novo
- Matte kudasai – Espere, por favor. forma mais polida de matte yo.
- Matsu – festival
- Mattaku – Xiiii, puxa vida, pelo amor de Deus!
- Matte yo! – Espere!
- Me – olho
- Michi – estrada, rua
- Migi – direita (à)
- Mimi – orelha
- Minna – todo mundo
- Mirai – futuro
- Miso – pasta de feijão fermentada, geralmente usada em sopas (misoshiru)
- Mizu – água
- mo – um sufixo; pode significar muitas coisas, mas principalmente “também”, “e”. Ex: watashi mo = e eu, eu também
- Mochi – popular doce japonês, constituído de arroz amassado até obter a consistência de marshmallow
- Mochiron – é claro!
- Moko-dono – genro
- Momo – pêssego
- Mono – coisa, objeto
- Mononoke – espírito vingativo (li uma vez numa matéria sobre Inuyasha que seria o nome pejorativo dado aos youkais)
- Mori – floresta
- Motsu – vários significados, como “carregar”, “ter”, ou “apossar-se de”.
- Moshi-moshi – Alô? (no telefone)
- Mou sukoshi – um pouco mais
- Murasakige – “Cabelo roxo” (quem será?) 😉
- Musume – filha; em Rurouni Kenshin, a expressão “itachi musume” seria “garota mexeriqueira”, “megera”, ou, mais literalmente, “filha de uma megera”
- Muzukashii – difícil
N
- na – sufixo de significado negativo/imperativo. Por exemplo, “miruna” significa “não olhe”Nai – não, no sentido de “nada”
- Nakanaide kudasai – Não chore, por favor (maneira mais formal; a forma abreviada é nakanai de)
- Namae – Nome
- Nan/nani – O quê?
- Nanda ou Nan da yo? – Que é isso? Que foi que você disse?
- Nan da kore – O que é isto?
- Nan demo nai – Não é nada!
- Nande kuso? – Que m… é essa?
- Nan de sute _ O que você disse?
- Nande yo? – Que diabo foi aquilo?
- Nani (yo)? – O quê?
- Nani ikimashita ou Nande-koto-wa? – Que aconteceu?
- Nanika – alguma coisa
- Nani mo – Deixa pra lá, não importa
- Nani mono da? – Quem é você? (forma rude)
- Nani yatten no/nani shitteru no – O que está fazendo?
- Natsu – verão
- Naze – Por quê?
- Negai ga kanaerareru – Desejo atendido
- Neko – gato
- Nezumi/o-nezumi – rato
- Ni – dois (número)
- Nigeru – fugir
- Nihon, Nippon – Japão
- Nihongo – japonês (língua)
- Nihonjin – japonês (nacionalidade)
- Niku – carne
- Niji – arco-íris
- Nikui – odioso, detestável (Naruto freqüentemente se refere ao Sasuke assim)
- Nikuma – bolinhos de carne de porco
- Ningen – humano
- Nioi – cheiro
- no – termo usado para expressar posse ou adjetivo Exs: Hikari no Ken=Espada de Luz; watashi no teki – meu inimigo (literalmente, inimigo de eu ^_^)
- Noboru – escalar
- Nodoka – calmo, pacífico
- Nyaa – miau (é isso mesmo)
O
- Obasan – tiaObaasan – avó
- Obaba – bisavó; também pode ser usado no sentido pejorativo, para dizer “velha”
- Obake – fantasma, monstro
- Oboeru – lembrar, memorizar, aprender
- Obou – monge
- Ochitsuke – Acalme-se!
- Ohayo, Ohayo gozaimasu ou Ohayo gozaimas – Bom-dia
- Odoroku – ficar surpreso
- Ohisashiburi – Há quanto tempo!
- Oiishii – delicioso
- Ojousan – menina, filha (de outra pessoa)
- Oji-san – tio; usado também como termo de respeito para um homem mais velho
- Ojii-san – Avô; usado também como termo de respeito para um homem MUITO mais velho
- Okaeri (nasai) – bem vindo! (para alguém de volta ao lar)
- Okane – dinheiro
- Okashii – engraçado, risível, ou esquisito
- Okashira – comandante ou chefe
- Okiru – levantar-se, acordar
- Okusan – esposa de outro
- Omae – você; é meio ofensivo, usado apenas com pessoas mais íntimas ou com alguém que você não topa.
- Omoi – pesado
- Omoidasu – lembrar
- Omoidatta – Eu me lembro.
- Omoshiroi – interessante
- Onaji – equivalente a, igual
- Onegai – Ah, por favor, sim?
- Onee – irmã mais velha (informal: “onee-chan”, polido: “onee-san”)
- Oniisan – Irmão mais velho, irmãozão
- Oni – Demônio ou espírito
- Onigirii – bolinho de arroz ; apelido dado à Tohru (de Fruits Basket) pelos colegas, na infância
- Onna – mulher
- Onna no ko no baka – Mulher idiota (Vegeta, referindo-se à Bulma)
- Onore – Ora, seu sujo…! Como se atreve!… etc.
- Ora/Ore – eu; gíria, usada geralmente por rapazes
- Osanai ningyou – boneca sem valor
- Ossu! – Oi, que é que tá rolando?
- Ou – rei
- Ouji (sama) – príncipe
- Oujou (sama) – princesa
- Oukii – grande, largo
- Osoi – tarde
- Osoku – lentamente
- Osuwari – senta! (comando aparentemente usado para cachorros… ou meio-youkais, hehe 😉 )
- Otaku – embora na América seja usado para designar fã de Anime/mangá, originalmente quer dizer fã daqueles obcecados, que não consegue falar ou pensar em outro assunto
- Otoko – homem
- Otona – adulto
- Otou-san– Pai
- Otou-chan – (mais informal) –papai
- Otto – marido
- Owari – Fim; como o “The End” nas histórias em inglês.
- Oyaji – velho (termo familiar e não muito respeitoso)
- Oyasumi (nasai) – boa noite
P
- Paku – som feito por peixe na águaPai – torta
- Pan – pão
- Pinchi – perigo
- Piyo – piu, piuR Rei – alma, fantasma; significa também zero e é o comando usado para as pessoas se curvarem em ocasiões formais (escola, reuniões, etc)Roku –seis
- Rurouni – vagabundo, pessoa errante. Na verdade, essa palavra não existe oficialmente no vocabulário japonês: foi criada pelo autor de Rurouni Kenshin, combinando rounin (samurai sem patrão) e rurou (vagabundo)
- Ryoukai – mensagem recebida e compreendida. Câmbio!
- Ryu – escola ou estilo; por exemplo, um estilo de esgrima.
- Ryuu – dragão
S
- Saa – som com vários significados, em geral quando a pessoa quer evitar comentários; nesse caso pode ser algo como : “não sei…” “Sa”, curto assim, significa “está bem, qualé”.Sabishii – solitário
- sai – sufixo, usado para contagem dos anos. Por exemplo, “nan-sai desu ka” significa “que idade você tem?”
- Saiyajin no Ouji – Príncipe Saiyajin (quem será?) 😉
- Saji – colher
- Sakana – peixe. Kanassa, a raça exterminada por Bardock no filme “O Pai do Goku”, vem dessa palavra.
- Sakura – Flor de Cerejeira
- sama – sufixo acrescentado a um nome, indicando profundo respeito
- Samui – frio
- san – sufixo acrescentado a nome, indicando respeito, porém menos que sama. Equivalente a “senhor”, “dona”, mas também pode ser usado entre irmãos.Também significa “3”.
- Sanpo – caminhada, passeio
- Saru – macaco
- Sasuga wa – algo como “nada menos que o esperado”
- Satou – açúcar
- Satsujinsha, satsuji – assassino
- Sei – culpa. “Omae no sei da!” = A Culpa é sua!
- sei – suffixo para planeta Ex: Namek-sei ou Namekusei=Planeta Namek
- Seifuku – uniforme
- Seigi – justiça
- Senpai – aluno mais velho, veterano, ou qualquer superior numa escala hierárquica
- Sensei – professor
- Senshi – guerreiro, soldado
- Sentai – esquadrão, grupo de batalha
- Seiyuu – voz de ator ou atriz (referente obviamente à dublagem)
- Shakkin – dívida (em dinheiro)
- Shi/ youn – quatro
- Shikashi – porém, mas (polido)
- Shikata ga nai , shou ga nai– Não tem como evitar
- Shimatta – Droga!
- Shimasen – Não faça isso!
- Shimpai janai, shimpai na – Não se preocupe.
- Shinanaide – Não morra!
- Shine! – Morra! (ambas as formas vêm do verbo shinu, de significado óbvio)
- Shinjiru/ shinjite – acreditar
- Shinma – literalmente “deusesdemônios”, nome dos seres sobrenaturais de Vampire Princess Miyu
- Shinpai na – Não se preocupe (shinpai é preocupar-se)
- Shinjitsu – verdade
- Shiro – castelo, branco (a cor)
- Shishou – velho, termo usado às vezes para denominar “mestre”, em alguma arte japonesa (não necessariamente envolvendo luta)
- Shita – sob, embaixo
- Shitsukoi – persistente, tenas
- Shitsure shimasu – Com licença bem formal. Literalmente “Perdoe a ofensa que estou cometendo.”
- Shizuka – calmo, pacífico
- Shizuka na! – “Cale a boca!” ou “Quando eu quiser sua opinião, eu peço!”
- Shogun – senhor feudal
- Shoji – aqueles painéis deslizantes, feitos com papel de arroz, das casas japonesas
- Shounen – menino
- Shoujo – menina
- Shouyuu – Possessão
- Sora – céu (firmamento)
- Sore – isso
- Soredemo – mas, porém
- Soro soro – logo, está quase na hora, está na hora de… etc.
- Soshite – e, então
- Sou da yo na – É assim, não é?
- Sou ka? – É mesmo?
- Sou ja nakute – Não é isso que eu queria dizer…
- Sou na – Não! – no sentido “Não pode ser!” “De jeito nenhum!”
- Sou ne? – Não é isso mesmo?
- Sou na/Sou da – É, basicamente.
- Subarashii – incrível, maravilhoso, magnífico
- Subete – tudo
- Sugoi – Legal! Incrível!
- Suki – gostar, sentir afeto (ou até amor)
- Sukoshi – um pouco
- Su(m)imasen – Com licença (formal)
- Suna – areia
- Sumanu/sumanai/sumimasen – variações polidas de “desculpe”, “com licença”, “sinto muito”.
- Suteki – grande, maravilhoso
- Suzume – pardal
T
- Tabemono – comidaTaberu – comer
- Tabun – provavelmente
- Tada – só, apenas, meramente
- Tadaima – Cheguei! (em casa)
- Taihen da! – É terrível!
- Takai – alto, caro
- Tako – polvo; usado freqüentemente como insulto (como elogio não poderia ser… 😉 )
- Taisetsu – importante, precioso, especial
- Taishou– capitão, comandante
- Tamago – ovo
- Tamashii – alma; a Tama, de Shikon no Tama (a Jóia de Quatro Almas do Inuyasha) vem daí.
- Tame ni – pelo bem de alguém ou alguma coisa
- Tanikoku – de qualquer modo…
- Tanjoubi – aniversário
- Tanoshii – divertido, agradável
- Taousu – derrotar, vencer (em batalha)
- Tashika ni – É verdade…
- Tasukete kudasai – Ajude, por favor
- Tatakai – luta, batalha
- Tatakau – lutar, combater
- Tatte – Levante!
- Te- mão
- te – todos os verbos terminados em te, assim como de, ke, ge ou be ficam no imperativo.
- Tegami – carta
- Teki – inimigo
- Tenchuu – justiça divina
- Tengoku – Céu, Paraíso
- Tenka Ichi Budoukai – Maior Torneio Sob os Céus
- Tenki – tempo (clima)
- Tenshi – Anjo
- Tetsu – ferro
- Tetsudau – ajudar
- Tobu – voar, saltar
- Tokatsu – literalmente, efeitos especiais, mas também é usado para designar séries live-action do tipo Jaspion, Ultraman, etc.
- Toki – tempo, vez
- Tokidoki – às vezes, de vez em quando
- Tomeru – Faça-o parar! Detenha-o! (do verbo tomaru, parar o movimento de alguma coisa)
- Tomo(dachi) – amigo
- Tonari – próximo a
- Tonikaku – de qualquer modo
- Tora – tigre (torá, torá, torá!^_^)
- Toui – longe, distante (pronuncia-se tooui)
- Tousan – Papai
- Tsubasa – asas (par de)
- Tsuchi – terra, chão, solo
- Tsugi – próximo
- Tsukareta – cansado, fatigado, exausto
- Tsumari – em outras palavras…
- Tsumetai – frio (na superfície de alguma coisa, não temperatura do ambiente)
- Tsunami – maremoto
- Tsuyoi – forte, poderoso
- Tsuzuki – continuação; “tsuzuku” é o correspondente ao nosso : “Continua” no fim do capítulo de uma história, episódio na tevê, etc.
U
- Uchi – casa, larUchû – universo
- Ude – braço
- Ue –topo, cume de alguma coisa
- Uma – cavalo
- Ume – ameixa
- Umeboshi – picle de ameixa; usualmente colocado dentro do onigir (ver Onigiri)
- Umi – mar, praia; nome original de Marine (Rayearth)
- Unagi – enguia
- Unmei – destino
- Uragirimono –traidor
- Ureshii – feliz ; pode ser usada como interjeição para dizer : “Estou tão feliz” ou “Iuupii!”
- Urusai – barulhento; usado como exclamação, significa “cale a boca, fique quieto!”
- Usagui – coelho; nome original da Serena (por alguma razão misteriosa, japoneses e chineses associam o coelho à Lua)
- Ushi – vaca, búfalo
- Usse –e – ver segundo significado de urusai
- Usotsuki – mentiroso
- Uso yo! – É mentira! De jeito maneira! Outras variações: Ussou! Usso!
- Uta – canção, poema
- Utau – cantar
W
- Way – Iai!Wakaranai/wakarimasen – Não entendo. ( o primeiro é informal, o segundo, polido)
- Wakasa – juventude
- Wakatta – Entendi.
- Wan, wan – Au, au!
- Wana – armadilha
- Warau – verbo rir; usado freqüentemente com o sentido de “Não me faça rir.” (vilão)
- Wari Wari – Tá bom, tá bom, desculpa
- Wasabi, wassabi – raiz forte
- Watashi – Eu (forma polida padrão)
- Watashi na otetsudai – Estou preso aqui.
- Watashi wa shinanai – Eu não quero morrer!
Y
- Yabai – miserável (situação) Como interjeição : “Oh-oh” “Tá mal”, etcYada – De jeito nenhum!
- Yakusoku – Promessa.
- Yama – montanha, como em Fujyiama=Monte Fuji.
- Yamero! – Espere! Pare com isso! também pode ser “Yamete!” or “Yamenasai!”.
- Yanagi –salgueiro.
- Yare yare – Puxa vida! Ufa! Meu… etc.
- Yasai – vegetal.
- Yasashii – fácil; também pode significar esplêndido, especial. Por exemplo, “yasashii seikaku” significa “de boa índole”, e “yasashii hito” quer dizer “um grande sujeito”.
- Yasumi – descanso, pausa, férias.
- Yappari – Eu sabia!
- Yatto – gíria para ele, ela, eles, uma pessoa, etc.
- Yatta – Consegui! ou Conseguimos, conseguiu, etc.
- Yatto – finalmente;
- yo – usado para dar ênfase à palavra. Matte yo, kocchi yo, etc.
- Yokatta– expressão de alívio; traduzida como “que bom”, “Estou contente”, ou ainda “Graças a Deus!”
- Yosh’! – Legal! Jóia! Lá vou eu!
- Yowai – fraco;
- Yuki – neve;
- Yume – sonho;
- Yumei – famoso, notório;
- Yurusenai – Não vou permitir! Ou Não o/a perdôo! (o verbo yurusu significa tanto permitir quanto perdoar);
- Yuurei – fantasma;
Z
- Zakkenayo! – Saia da minha frente (algo como vai-te à…)Zan /san – suffixos para designar montanha. Ex: Fuji –san (ver Yama);
- Zankoku – brutal, atroz;
- Zannen – muito mau, infelizmente;
- Zen-zen – nunca, de modo algum;
- Zettai – definitivamente, absolutamente;
- Zettai omoidatta – Eu me lembro de tudo.
- Zoku – clã, tribo;
- Zutto – sempre, o tempo todo;
Queria dar os créditos ao autor desde Dicionário, porém achei em tantos sites, que não sei qual é o original.